Ένα νέο λεκτικό «παιχνίδι» της Άγκυρας επιχείρησε να βάλει από το παράθυρο τον όρο «Τουρκικά Στενά» σε συνεδρίαση του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, προκαλώντας την άμεση και αυστηρή αντίδραση της ελληνικής διπλωματίας.
Ο Τούρκος αντιπρόσωπος, Αχμέντ Γιλντίζ, μιλώντας για τη θαλάσσια ασφάλεια, προσπάθησε να οικειοποιηθεί την ονομασία των περασμάτων, «βαφτίζοντάς» τα τουρκικά.
Ωστόσο, η ελληνική απάντηση διά στόματος Ιωάννη Σταματέκου ήταν ακαριαία, υπενθυμίζοντας στην Άγκυρα πως η γεωγραφία και η ιστορία δεν αλλάζουν με αυθαίρετες δηλώσεις.
Τα βασικά σημεία της ελληνικής παρέμβασης:
Νομικό τελεσίγραφο: Η Σύμβαση του Μοντρέ (1936) είναι το μοναδικό διεθνές κείμενο που ορίζει τους κανόνες ναυσιπλοΐας.
Η σωστή ορολογία: Ο όρος «Τουρκικά Στενά» απλά δεν υφίσταται νομικά. Η μόνη αποδεκτή αναφορά είναι: Δαρδανέλια, Θάλασσα του Μαρμαρά και Βόσπορος.
Η ουσία: Η χρήση λανθασμένων όρων δεν είναι απλή απροσεξία, αλλά προσπάθεια αμφισβήτησης της ελευθερίας στη ναυσιπλοΐα που εγγυάται η διεθνής κοινότητα εδώ και δεκαετίες.
Η Αθήνα ξεκαθάρισε πως ο σεβασμός στις διεθνείς συνθήκες ξεκινά από τη σωστή χρήση των λέξεων, βάζοντας φρένο στις τουρκικές επιδιώξεις για δημιουργία τετελεσμένων μέσω της ορολογίας.
Πηγή: rodosreport.gr
Συντάκτης: H.M.









